
Thanks for your question. We think in our case, Rather than language or culture, what we can do may be "making feeling into word". I tell my lover "I love you" when I felt love. or when the moon is beautiful. It may be always. I tell my lover "I thank you" when I felt thanks. or when my lover was by my side. My lover always do it. We have child, unlike the lives of adult couples, there are many problems that are common to parenting child every day. But, we are a family of three people all together.Naturally. As we think we are a family including child, we think that it is "Thank you as always." not only for ourselves but also for our child's things. Occasionally we sometimes have different opinions about parenting, and we sometimes get into a little fight. But it isn't only my thoughts. I'm glad that my lover feels the same way to me. Therefore, I think that it is not the skillful understanding of language and culture, but whether your words convey thanks to your lover. If you can feel I'm cheering for you in my unsightly English, I believe that your feelings reach your lover.
スポンサーリンク
ゆい&いおさんになんでも質問しよう!
質問
スタンプ
利用できるスタンプはありません。
スポンサーリンク
過去に答えた質問
スポンサーリンク