2/19
感謝您的指正,這次為了加快翻譯進度,我是直接先用youtube內建翻譯,再自己一句句修正和調整時間軸,這句的確是我一時疏忽而忘記更改,正確的翻譯應為「那樣說可能不太對,好像也對」(由於Deadpool我只看過一次院線,已在itune store用線上串流確認過中譯),目前已經重新上傳新版字幕,由於審核作業時間,可能會延遲一陣子才出現。 再次感激您的不吝指教,並不會感到冒犯,我並非語言專業,可能在翻譯上會有盲點和錯誤,這次上架前沒有仔細檢查是我不審慎所致,希望日後能有更長足的進步。 我確認了youtube的系統,目前似乎還是得由原始譯者修正,唯有尚未協作字幕、字幕正在審核的部分他人可以修改,如果您在觀看PCD頻道影片時發現字幕有誤,譯者是dysile13的話可以給我修改,謝謝!
スポンサーリンク
スポンサーリンク
※利用規約、プライバシーポリシーに同意の上ご利用ください
スポンサーリンク