7/13

小迷宮、いつも通り有志翻訳班が訳すんだろうけど例によってパロディ・オマージュてんこ盛りな上にミルカ先生が個人で活動してた時のネタまでブチ込まれてて必要な背景知識クッソ幅広いけど大丈夫なんだろうか
特に釣迷宮とか英訳も中国語訳も無かったはずだし普通に由来のネタをスルーしかねんと思うけど

英語に関しては俺が直談判してやりたい所だけど釣迷宮のネタわかんねえ…

スポンサーリンク

スポンサーリンク

スポンサーリンク